+1按鈕

2014年11月25日 星期二

吳文英---唐多令

何處合成愁?離人心上秋,縱芭蕉、不雨也颼颼。
都道晚涼天氣好,有明月,怕登樓。

年事夢中休,花空烟水流,燕辭歸、客尚淹留。
垂柳不縈裙帶住,漫長是、繫行舟。



語譯:
愁字要如何組合成的呢?一個離人的心,加上一片秋意,縱使芭蕉葉無雨滴敲打,在風吹之下也會有颼颼的聲音。人們都說晚上涼爽天氣的只是在明月高照的時候,我害怕登樓凝望遠方。

年紀在夢中可以靜止,縱使落花、流水仍滾滾流著,燕子已回家鄉了,而我這浪人仍滯留他鄉。垂柳沒把佳人的裙帶鉤住不放,想必是欲鉤住整艘船不放吧!

2014年11月14日 星期五

吳文英---風入松

聽風聽雨過清明,愁草瘞花銘。
樓前綠暗分攜路,一絲柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯。

西園日日掃林亭,依舊賞新晴。
黃蜂頻撲鞦韆索,有當時、纖手香凝。
惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。



語譯:
清明節又在風風雨雨中度過了,落花埋葬在綠草下,使人感傷得不能動筆寫葬花銘。樓前的綠蔭下有一條叉路,一條柳絲就代表一寸柔情。寒冷春日中,多飲了點酒,早晨連連自夢中醒來,伴著鶯啼聲。

我天天都在西園打掃亭園,仍舊如往昔般欣賞這美麗的晴天。黃蜂頻頻撲向鞦韆架上的繩索,因為那兒仍留有昔日佳人玉手的餘香。令人惆悵啊!至今仍未見你的足跡,幽靜的台階上一夜間長滿了青苔。

2014年11月5日 星期三

吳文英---齊天樂

煙波桃葉西陵路,十年斷魂潮尾。
古柳春攀,輕鷗聚別,陳迹危亭獨倚。
涼颸乍起,渺煙磧飛帆,暮山橫翠。
但有江花,共臨秋鏡照憔悴。

華堂燭暗送客,眼波回盼處,芳豔流水。
素骨凝冰,柔蔥蘸雪,獨憶分瓜深意。
清尊未洗,夢不溼行雲,漫沾殘淚。
可惜秋宵,亂蛩疏雨裏。



語譯:
桃葉渡,西陵路,煙水迷離,十年來趁潮來了,感慨良多。此時再度攀折舊日的柳枝,跟海鷗們低訴離緒,或是獨自倚靠在亭中,但是這一切都已成過往。突然,涼風吹過,沙洲上蒼煙縹緲,帆影飛渡,遠山在暮色下呈現一片碧綠。只有江中的浪花,像鏡子般的照出我此時的憔悴。

華貴的殿堂前,燭光昏暗,即將要送客離去,眼珠回眸一看,美麗的有如那清澈的流水。她的素骨好似用冰凝結而成,細嫩的小手則沾著雪片,獨獨記得那時切橙的深情。清樽還未洗滌,夢兒不被行雲沾溼,卻到處沾滿了淚水。多淒冷的秋夜啊!吵雜的蟲聲混著破碎的雨聲,真是倍感淒涼黯淡呀!