花間一壺酒,獨酌無相親;舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身;暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂;醒時同交歡,醉時各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
語譯:
在花叢中拿著一壺酒,只有我一個人獨斟獨飲,旁邊沒有陪伴的人;我只舉起杯來邀請天上的明月,和月光所映出自己的影子,看起來就像成了三個人。但是月亮不懂喝酒的情趣,影子又很空虛地跟隨著我的身旁;不過在這無可如何的境地裏,我祗得把月亮和影子當作伴侶罷了。因為人生行樂須要及時才好。我唱歌的時候,月亮好像有延佇不前的樣子,我舞蹈的時候,影子便動搖不定,零零亂亂,清醒時,我和它們共同歡樂;飲醉後,便和它們分散。從此我願意跟它們永遠結成一種無情的交遊,大家約會在高渺的雲漢上面相會罷。
+1按鈕
2010年12月29日 星期三
李白---下終南山過斛斯山人宿置酒
暮從碧山下,山月隨人歸。
卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。
相攜及田家,童稚開荊扉。
綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。
歡言得所憩,美酒聊共揮。
長歌吟松風,曲盡河星稀。
我醉君復樂,陶然共忘機。
語譯:
在傍晚的時候,我從充滿著碧色的終南山走下來,山中的月光,也跟著人一同歸來。我回頭望望來時的路徑,只見山間發出深青的顏色,橫在山的半腰裏。在途中遇見了斟斯山人,便攜手走到田莊裏,當下便有小孩子出來開了柴門。在我進內的當下,看見許多的綠竹,掩映著一條幽靜的小路;路邊的青蘿,拂著我行路時的衣服。到了屋中,便歡喜地談笑,說今晚得到一個休息的好機會了。一會兒,他就備好了美酒,和我一起暢飲,並且高唱著「松風」的樂曲。等到樂曲唱完,看看天河中的星光已很稀少,我既獲得醉後的樂趣,他也異常的快活。彼此在這歡天喜地的環境裏,把世上一切心機變詐完全忘掉了。
卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。
相攜及田家,童稚開荊扉。
綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。
歡言得所憩,美酒聊共揮。
長歌吟松風,曲盡河星稀。
我醉君復樂,陶然共忘機。
語譯:
在傍晚的時候,我從充滿著碧色的終南山走下來,山中的月光,也跟著人一同歸來。我回頭望望來時的路徑,只見山間發出深青的顏色,橫在山的半腰裏。在途中遇見了斟斯山人,便攜手走到田莊裏,當下便有小孩子出來開了柴門。在我進內的當下,看見許多的綠竹,掩映著一條幽靜的小路;路邊的青蘿,拂著我行路時的衣服。到了屋中,便歡喜地談笑,說今晚得到一個休息的好機會了。一會兒,他就備好了美酒,和我一起暢飲,並且高唱著「松風」的樂曲。等到樂曲唱完,看看天河中的星光已很稀少,我既獲得醉後的樂趣,他也異常的快活。彼此在這歡天喜地的環境裏,把世上一切心機變詐完全忘掉了。
訂閱:
文章 (Atom)