+1按鈕

2012年6月4日 星期一

齊人有一妻一妾---孟子

齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而後反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:「良人出,則必饜酒肉而後反。問其所與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來。吾將瞷良人之所之也。」

蚤起,施從良人之所之,遍國中無與立談者。卒之東郭墦間之祭者,乞其餘;不足,又顧而之他,此其為饜足之道也。

其妻歸,告其妾曰:「良人者,所仰望而終身也。今若此!」與其妾訕其良人,而相泣於中庭。而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。

由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也而不相泣者,幾希矣!



語譯:

齊國有一個人,和大小老婆共組一個家庭。那做丈夫的每次外出,一定吃飽了酒肉才回來。他的妻子問起跟他一起吃喝的人,全都說是富裕權貴的人物。他的妻子告訴他的小老婆說:「丈夫外出,就一定酒足飯飽後才回來,問他和他一起吃喝的人是誰,說的全是有錢有勢的人物,可是卻從來沒有顯貴的人來過家裡,所以我準備偷偷地去看他到底去了哪些地方。」

妻子清早起來,暗中跟隨丈夫到他去的地方,整個都城中沒有跟他丈夫站著說過話的人。最後丈夫走到東邊外城墓地上有祭拜者的地方,乞討祭拜後剩餘的食物,吃完後覺得不夠,又四處張望到別處乞討,這就是他吃飽肚子的方法。

他的妻子回家,告訴他的小老婆說:「做丈夫的,是我們所仰仗期望可以倚靠一輩子的人,現在竟然是這個樣子!」妻子和他的小老婆一起嘲罵自己丈夫,在庭院中哭泣,但是做丈夫的還不知道這件事,高高興興地從外面回來,還照舊對他的妻妾吹噓。

從君子的觀點來看這件事,那一般人用來追求有錢有勢發財升官的方法,能令他的妻妾不感到羞恥,而且不相擁哭泣的恐怕很少吧!





注解:
良人:古代婦女對自己丈夫的稱呼。
瞷:音ㄐㄧㄢˋ,窺視。
蚤起:早起。
施:音一ˊ,同「迤」,斜行跟蹤。
墦:音ㄈㄢˊ,墳場、墓地。
訕:嘲罵。
施施:喜悅自得的樣子。
幾希:極少、很少。

1 則留言: