+1按鈕

2012年7月17日 星期二

賣柑者言---劉基

杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質而金色。置於市,價十倍,人爭鬻之。予貿得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則乾若敗絮。予怪而問之曰:「若所市於人者,將以實籩豆、奉祭祀、供賓客乎?將炫外以惑愚瞽乎?甚矣哉,為欺也!」

賣者笑曰:「吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀,吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊皋之業耶盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!」

予默然無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流,豈其憤世嫉邪者耶?而托於柑以諷耶?





語譯:
杭州有一個賣水果的販子,善於保藏柑橘,可以經冬歷暑卻不潰爛。取出來一個個光澤鮮艷,質地如溫玉,色澤似黃金。擺在市集上,價格比一般高出十倍,人們仍然爭相購買。我也買了一個,剖開以後,卻好像有股煙直撲口鼻,再看裡面,已經乾癟得像團爛棉絮。我不解地問他:「你所賣給人的柑橘,是要把它裝在祭器裡供奉神靈、祭祀祖先、招待賓客的呢?還是炫耀它好看的外表,去欺騙傻瓜、瞎子呢?你這樣騙人實在太過份了!」

賣柑橘的人笑著回答:「我幹這行有幾個年頭了,就靠這種橘子來養活自己。我賣柑橘,人家買去,從來也沒有人說閒話。怎麼就偏偏不能滿足您的要求呢?世上有的是騙子,難道就我一個?先生,您沒有去想罷了!現今,那些身佩兵符、坐虎皮椅的武將,雄赳赳,氣昂昂,一副保家衛國的將帥模樣,難道真能策劃出孫武、吳起那樣的戰術韜略嗎?而那班頭頂烏紗,腰束紳帶的文臣,氣宇軒昂,一副國家棟樑之才的架式,又真的能夠建立伊尹、皋陶那樣的豐功偉業嗎?盜賊四處蜂起卻不會防禦,民生疾苦竟不去解救,官吏奸詐卻不加制止,法令敗壞更無從整頓。白白耗費國家的糧食,還不知羞恥。您看這種坐高堂、騎大馬、喝美酒、吃美食的官員,哪一個不是趾高氣昂叫人敬畏,顯赫威嚴讓人效法的樣子?又有哪一個不是『金玉其外,敗絮其中』的呢?但現在,先生您看不清,對我的橘子卻觀察得一清二楚!」

我被他說得無言以對。回來以後,思考他說的這番話,很像漢代東方朔寓諷諫於滑稽的言論。莫非,他也是位憤世嫉邪的賢人,有意寄託柑橘來諷喻世事嗎?




註解:
籩豆:古代祭祀和宴會用來裝果品的竹器叫籩,盛肉食的木器叫豆。
皋比:音ㄍㄠ  ㄆㄧˊ,虎皮,此指披著虎皮的椅子。
恍恍乎干城之具:洸洸,威武的樣子。干城,原為保衛城池之意,後指捍衛國家的武將。
孫吳:指孫武和吳起,春秋戰國時代的兵法家。
伊皋:指伊尹和皋陶,是上古的兩個賢臣,陶,音ㄧㄠˊ。
斁:音ㄉㄨˋ,敗壞。
坐糜廩粟:指官員白白地浪費國家發給的糧食。廩粟,國家發給的俸米。廩,音ㄌㄧㄣˇ。
飫:音ㄩˋ,飽食。
象:效法。

沒有留言:

張貼留言